Guendanabani ne guendaguti liibilisaa

Vida y muerte están entrelazadas

Desiderio DeGyves Ruiz


“Guendanabani xhianga sicarú, ne gastiru’ ni gugaanda laa....”. Sicarí’ Abel, ruzulú guendariuunda’ nabé nabana’ bicaa Ta Juan Stubi,  ti riní’ni pabiá’ sicarú xquendanabáninu, ne zaqueca bia’ naná guendaguti; laaca nani, “guiranu nápanu xi gátinu, ne guiranu zabi’nu ra ba”.

Andrés, xandí’ ni bicaa Ta Juan Stubi, guiradxí  cadú’yanu xi rizaaca tutiicasi laa, sica ca manihuiini, yagaguié’, maninisadó’, ne guirá ni rábinu nabani; ¿cadi ráleca’, riroobaca’, ridáleca’ raqué ma gática la? Ca yagaguié’, yagacuananaxhi, ra ma bidiica’ bacaanda’, guie’; ra ma bisaanaca’ biidxi’, cadi rió’xho ne ráticani la?

Abel, ni chinabadiidxa’ lii nga, ¿ñee ra gátinu racá bilúxenu la?

Naa rabe Co! Andrés; ti nitiicasi mani, ra ma guti, nitiicasi yaga bibidxi, nápa xidé guiú’dxu’; zácacani xquendaró bicuti’, birí, bendayú, ne ca manimixqui qui rihuinni ti nabé nabiúxeca’; laacani, laanu, chegusiró’banu cani; chegudí’nu guendanabani xcaadxi chiguiáleru’. Yanna; ca bicuti’, ca bendayú, ne ca birí di’, laaca saniisicame, zadálecame, zió’xhocame ne záticame.

Laaca Abel, laaca zácacame xquendaró ca manimixqui, zácacame yudé, yucue’la’ ni chegudii guendanabani ca yagaró’ ne yagaguié’; chegudiicame guendanagá’ guixi chitó yuze, dendxu’, ne guiraru’ manigui’xhi’. Beela xti’ ca mani ri’ nga chegusiniisi ne chegusidale laanu, xiinga la?, sicapená, Ta Juan Stubi, ziuunu ra ba’, gu’na’ tu gu’na’, ra chegácanu xquendaró bicuti, bendayú, ra chegácanu yu cue’la’; yudé nácanu, yudé xalúxenu.

Zunalu’ yanna, xiñee Andrés, guendanabani ne guendaguti liibilisaacani la.

Ya Abel, ma bina; ni nuulu’ gábilu’ naa nga, qui zanda chu’ guendanabani pa qui chu’ guendaguti. Ti ganda guibani caadxi, naquiiñe’ gati xcadxi.

Ca gula’sa’ Andrés, qui nindaa niziidica’ guendabiaani ri’, laacabe qui ñuninácabe guidxilayú, bisiidicabe xiiñicabe guidxibi xu, biyooxho, ne guiraru’ gadxagayaa runiná laanu, ti nácabe, xhiana bidó’cani. Zaqueca huaxa, pa xquidxilayunu gudii laacabe guendanazaaca, guicá xquélacabe, ne guchá dxummi guuzecabe, riguiizilisaacabeni, rucheecabeni saaguidxi, ne qui nusiaandacabe ndaaya’ xpidó’cabe.

Abel, ni caní’lu’ ca, xquendabiaani’ ca binniraña cani, qui gannu pabiá’ rialá’dxidu xquidxilayunu bia’  cayuniná xpia’ ca dxu ni; nagasi ma guiruti’ ria’ ca maniguí’xhi’ cayútinu, guiruti’ nanna pa zia xquiigunu; binni nuu gundúxe’ ca manigui’xhi chegaca xquendarodo, cuziu’dxucabe nisadó’, ¿ñee qui ganna binni pa zati camani nisadó’ chidó’no la?; tuunga gati’ ti ganda guibani stobi ya’.

Runi nga Andrés  cayabe lii; cadi naquiiñe’ guicaanu xpia’yuudxu’ dxu’, cadi naquiiñe di’ gusiénecabe laanu, xiinga jneza; nápanu ca xquendabiaani gulá’sa gudxuguétanu ti zacá ganda guirooba xquídxinu, chu’ guendanazaaca ne guendanayeche’; ganna xiiñinu guidxíbi ne ganaxhii tobilucha jñaanu bidii guendanabani ne cayuuya’ laanu, guidxilayú. 

Abel biche’, zuluá’ maca nanna guendabiaani ca, zuluá’ sia’ bixhozebida cayuna ra caní’lu’ca, ne pa nga zedagusiidu naa, huidxegá qui zandaa zedanía ca xlisaa, ca binni ridxaaga ti gunaca’ lii. Yanna zadúyanu guidxi la?, ti ma huadxí ndi’.

“¡Qué hermosa es la vida!, y nada hay que la iguale”... . Así, Abel, empieza la canción muy melancólica que escribió el señor Juan Stubi, habla de cuan hermosa es la vida y, asimismo, del dolor de la muerte, dice: “todos habremos de morir y todos iremos a la tumba”. 

Es cierto, Andrés, lo que escribió Juan Stubi, todos los días vemos lo que ocurre con seres como los pajaritos, plantas, peces, y todo lo que decimos que vive ¿acaso no nacen, crecen, se reproducen y después mueren? Las plantas, los frutales, cuando ya dieron sombra, flores, cuando ya dejaron sus semillas y pasa el tiempo, ¿no envejecen y mueren?

Ciertamente Abel, también me pregunto si cuando morimos ¿allí terminamos?

Yo pienso que no Andrés; porque todo animal cuando muere, toda planta ya seca, al descomponerse, van a ser alimento de gusanos, hormigas, lombrices y microbios que no vemos porque son muy pequeños; ellos, nosotros al morir, vamos a hacerlos crecer; vamos a dar vida a otros que apenas van a nacer. Estos gusanos, lombrices y hormigas, también van a crecer, reproducirse y morir.

Ya entendí Abel, también van a ser alimento de microbios, serán tierra, abono que va dar vida a los árboles y plantas; van hacer retoñar pastos que  alimentarán a reses, borregos, y todos los animales de campo que nos sirven de alimento. Pero nosotros, Abel, como dice la canción de Juan Stubi, iremos a la tumba, llore quien llore, a ser tierra, a convertirnos en abono, polvo somos, en polvo terminamos.

Andrés, ¿entiendes ahora, por qué vida y muerte están entrelazadas?

Si Abel, ya entendí, lo que quieres decirme es que no puede haber vida sin muerte. Para que puedan vivir unos es necesario que mueran otros.

Los antiguos zapotecas, Andrés, tenían estos pensamientos, jamás perjudicaban a la naturaleza, enseñaban a sus hijos a temer temblores, huracanes y todo meteoro que nos daña, porque decían que eran enojo de dioses. Asimismo, si la naturaleza era pródiga y les daba salud, buenas cosechas y llenaba sus canastos de pescado, compartían en sus fiestas, sin olvidar ofrendas a reyes y dioses.

Abel, muchos seguimos pensando así, nos da mucha lástima ver como se daña la naturaleza. Vemos que ahora menos gente se preocupa por la matanza de animales silvestres, nadie sabe si hay que limpiar nuestro río, la gente está empeñada en acabar con los animales silvestres, están contaminando el mar, ¿no comprenden el peligro de esa actitud? ¿quién muere para que otro viva?

Por todo esto Andrés te digo, no necesitamos de ideas que vengan de fuera, no requerimos que nos digan que es lo correcto; podremos engrandecer nuestra comunidad si revaloramos y recuperamos  la sabiduría zapoteca, solo así nuestros hijos aprenderán a amar, respetar, y temer a nuestra única madre, la que nos protege y da vida; la madre naturaleza.

Abel hermano, me parece que ya sabía de tus reflexiones, se me figura oír a mi abuelo; es cierto lo que dices, y si es lo que vas a enseñar, en unos días traigo a mis parientes y a unos amigos para que te oigan. ¿Nos vemos mañana? hoy ya se hizo tarde.


[regresar]